Ghazal 11

October 19, 1999
غزل ۱۱
O wine-bearer brighten my cup with the wine
O minstrel say good fortune is now mine.
ساقی بـه نور باده برافروز جام ما
مـطرب بـگو کـه کار جهان شد به کام ما
The face of my Beloved is reflected in my cup
Little you know why with wine, I always myself align.
ما در پیالـه عـکـس رخ یار دیده‌ایم
ای بی‌خـبر ز لذت شرب مدام ما
Eternal is the one whose heart has awakened to Love
This is how Eternal Records my life define.
هرگز نمیرد آن که دلش زنده شد به عشـق
ثـبـت اسـت بر جریده عالـم دوام ما
So proud are the tall beauties of the world
Outshines all the others this handsome spruce of mine.
چـندان بود کرشمـه و ناز سـهی قدان
کاید بـه جـلوه سرو صـنوبرخرام ما
O breeze if by chance you pass through friendly gardens
From me to my Beloved, please give a sign;
ای باد اگر بـه گلشـن احـباب بـگذری
زنـهار عرضـه ده بر جانان پیام ما
Ask why you choose to forget my name?
Will come the one to whom an audience you decline.
گو نام ما ز یاد بـه عـمدا چـه می‌بری
خود آید آن کـه یاد نیاری ز نام ما
Intoxication pleases my Beloved and my Lord
To the wine, they would assign, my life's design.
مستی به چشم شاهد دلبند ما خوش است
زان رو سـپرده‌اند بـه مـسـتی زمام ما
What if on Judgment Day, no favor would be gained
From eating bread and leaving a forbidden water so fine?
ترسـم کـه صرفـه‌ای نبرد روز بازخواست
نان حـلال شیخ ز آب حرام ما
Hafiz, let a tear drop or two leave your eyes,
May we ensnare the Bird of Union, divine.
حافـظ ز دیده دانه اشکی هـمی‌فـشان
باشد کـه مرغ وصـل کـند قـصد دام ما
The sea of the skies and the gondola of the moon
With the grace of the Master, radiantly shine.
دریای اخـضر فـلـک و کشـتی هـلال
هسـتـند غرق نعـمـت حاجی قوام ما