Ghazal 315
April 5, 1999All my knowledge and piety I detest
What have I gained from your love in my breast?
What have I gained from your love in my breast?
به غیر از آن که بشد دین و دانش از دستم
بیا بـگو که ز عشقت چه طرف بربستـم
بیا بـگو که ز عشقت چه طرف بربستـم
Though the wind of separation blew away my zest
I kept my vows to Thee, sincere, honest.
I kept my vows to Thee, sincere, honest.
اگر چـه خرمن عمرم غم تو داد بـه باد
بـه خاک پای عزیزت که عهد نشکستم
بـه خاک پای عزیزت که عهد نشکستم
As a spec of dust, I may be small at best
But through love, the sun itself is my nest.
But through love, the sun itself is my nest.
چو ذره گر چه حقیرم ببین به دولت عشق
کـه در هوای رخت چون به مهر پیوستم
کـه در هوای رخت چون به مهر پیوستم
Bring forth the wine, let me joyously ingest
For safety and security, in joy I didn’t invest.
For safety and security, in joy I didn’t invest.
بیار باده که عمریست تا من از سر امـن
بـه کنـج عافیت از بهر عیش ننشستم
بـه کنـج عافیت از بهر عیش ننشستم
If you are sober, save your advice and protest
Waste not your words on me, the drunken pest.
Waste not your words on me, the drunken pest.
اگر ز مردم هـشیاری ای نـصیحـتـگو
سخن به خاک میفکن چرا که من مستم
سخن به خاک میفکن چرا که من مستم
From shame, can’t keep my head above my chest
I was not of worthy service, in my quest.
I was not of worthy service, in my quest.
چـگونـه سر ز خجالت برآورم بر دوست
کـه خدمـتی به سزا برنیامد از دستم
کـه خدمـتی به سزا برنیامد از دستم
Beloved didn’t say, though life Hafiz molest
Let me send him a cure to put him to rest.
Let me send him a cure to put him to rest.
بـسوخـت حافـظ و آن یار دلنواز نگفت
که مرهمی بفرستم که خاطرش خستم
که مرهمی بفرستم که خاطرش خستم