Ghazal 122
April 2, 1999He, who always keeps his trust in the One
The One keeps all evils from him apart and gone.
The One keeps all evils from him apart and gone.
هر آن کـه جانب اهل خدا نـگـه دارد
خداش در همـه حال از بلا نـگـه دارد
خداش در همـه حال از بلا نـگـه دارد
I will not tell the tale of a friend, save to a friend
For it is a friend who keeps a friend’s word anon.
For it is a friend who keeps a friend’s word anon.
حدیث دوست نگویم مگر به حضرت دوست
کـه آشـنا سخـن آشـنا نگـه دارد
کـه آشـنا سخـن آشـنا نگـه دارد
O heart make your living so that if you slip
The Angels will hold your upraised hands to the sun.
The Angels will hold your upraised hands to the sun.
دلا مـعاش چنان کن که گر بلـغزد پای
فرشتـهات بـه دو دست دعا نگه دارد
فرشتـهات بـه دو دست دعا نگه دارد
And if you want the Beloved not to break His oath
Keep your oath such that the chain won’t come undone.
Keep your oath such that the chain won’t come undone.
گرت هواست که معشوق نگسـلد پیمان
نـگاه دار سر رشـتـه تا نـگـه دارد
نـگاه دار سر رشـتـه تا نـگـه دارد
And if one day upon that lock you see my heart,
Ask for His mercy, to keep my place, give to none.
Ask for His mercy, to keep my place, give to none.
صـبا بر آن سر زلـف ار دل مرا بینی
ز روی لطـف بگویش که جا نـگـه دارد
ز روی لطـف بگویش که جا نـگـه دارد
When I asked him to keep my heart, replied
Ask the Father in Heaven, I am a helpless son.
Ask the Father in Heaven, I am a helpless son.
چو گفتمش که دلم را نگاه دار چه گفـت
ز دسـت بنده چه خیزد خدا نگـه دارد
ز دسـت بنده چه خیزد خدا نگـه دارد
My health and wealth, heart and soul, I give for Thee
May god keep compassion in my heart, always won.
May god keep compassion in my heart, always won.
سر و زر و دل و جانـم فدای آن یاری
کـه حـق صحبـت مهر و وفا نگه دارد
کـه حـق صحبـت مهر و وفا نگه دارد
Where is the dust of thy path, so Hafiz keep
In memory of the morning breeze’s gentle run.
In memory of the morning breeze’s gentle run.
غـبار راه راهگذارت کجاست تا حافـظ
بـه یادگار نـسیم صـبا نـگـه دارد
بـه یادگار نـسیم صـبا نـگـه دارد