Ghazal 141

April 7, 1999
غزل ۱۴۱
O friends, repented from drunkenness, daughter of vine
Began enforcing the law, became a preacher of divine.
دوسـتان دخـتر رز توبه ز مستوری کرد
شد سوی محتسب و کار به دستوری کرد
From beyond entered our midst, let her now rest
And protests of others for separation decline.
آمد از پرده به مجلس عرقش پاک کـنید
تا نـگویند حریفان کـه چرا دوری کرد
Bring good news O heart, for the musician of love
Played in drunkenness, and found a cure for this wine.
مژدگانی بده ای دل که دگر مطرب عشق
راه مسـتانـه زد و چاره مخـموری کرد
Neither wash away its color, nor with a hundred fires burn
The stain of that wine which is the mystic’s gown’s design.
نه به هفت آب که رنگش به صد آتش نرود
آن چـه با خرقه زاهد می انـگوری کرد
The flower of union with the breath of life bloomed
And the singing bird of joy, to the petal sang a joyous line.
غنچـه گلبـن وصلم ز نسیمش بشکفت
مرغ خوشخوان طرب از برگ گل سوری کرد
In the face of jealousy, with humbleness yourself refine
Honor and wealth, desire, creed, with pride your head align.
حافظ افتادگی از دست مده زان که حسود
عرض و مال و دل و دین در سر مغروری کرد