Ghazal 270

January 23, 2000
غزل ۲۷۰
Ask not what sorrows for love I endure
Ask not of parting poisons that make me impure.
درد عشقی کشیده‌ام که مـپرس
زهر هجری چشیده‌ام که مـپرس
I have traveled the world and in the end
Ask not what lover I willingly allure.
گشـتـه‌ام در جـهان و آخر کار
دلـبری برگزیده‌ام کـه مـپرس
Longing for a vision, at her door
Ask not of the tears that I pour.
آن چـنان در هوای خاک درش
می‌رود آب دیده‌ام کـه مـپرس
With my own ears I heard her last night
Ask not of her words, harsh yet demure.
مـن به گوش خود از دهانش دوش
سخـنانی شـنیده‌ام که مپرس
Bite not your upper lip and speak not
Ask not what sweet lips I may secure.
سوی من لب چه می‌گزی که مگوی
لـب لـعـلی گزیده‌ام که مپرس
In my mendicant state without you
Ask not of my pain and need for a cure.
بی تو در کـلـبـه گدایی خویش
رنـج‌هایی کـشیده‌ام که مپرس
On the path of Love, Hafiz, lost & unsure
Ask not of his standing, high and pure.
همـچو حافـظ غریب در ره عشق
بـه مـقامی رسیده‌ام که مپرس