Ghazal 323

April 5, 1999
غزل ۳۲۳
Laden with my ignorant ties
Ashamed of the courageous and wise
ز دسـت کوتـه خود زیر بارم
کـه از بالابلـندان شرمـسارم
May a hidden hand help me rise
Or else madness becomes my prize.
مـگر زنجیر مویی گیردم دست
وگر نـه سر بـه شیدایی برآرم
Of stars and fate ask of my eyes
That watch the havens until sunrise.
ز چشم من بپرس اوضاع گردون
کـه شب تا روز اختر می‌شمارم
I kiss the cup that me apprise
Of the world’s turnings and its disguise.
بدین شکرانه می‌بوسم لب جام
کـه کرد آگـه ز راز روزگارم
Praise of wine-sellers’ reprise
Praise of God’s bounty, why despise.
اگر گفـتـم دعای می فروشان
چـه باشد حق نعمت می‌گزارم
Grateful for my power and size
Unable to deal in deceit and lies.
من از بازوی خود دارم بسی شکر
کـه زور مردم آزاری ندارم
Drunk like Hafiz, till my demise,
Hopeful of that angel’s enterprise.
سری دارم چو حافظ مست لیکن
بـه لـطـف آن سری امیدوارم