Ghazal 331
January 29, 2000I won't hold his hands, if they cut me with a sword
Gladly accept the arrows that towards me have soared.
Gladly accept the arrows that towards me have soared.
بـه تیغم گر کشد دستش نگیرم
وگر تیرم زند مـنـت پذیرم
وگر تیرم زند مـنـت پذیرم
The bows of your brows let their arrows fly
Dying in your bosom I can gladly afford.
Dying in your bosom I can gladly afford.
کـمان ابرویت را گو بزن تیر
کـه پیش دست و بازویت بمیرم
کـه پیش دست و بازویت بمیرم
The hardships of life may bring me to my knees
The hands of the wine-bearer are the hands of the Lord.
The hands of the wine-bearer are the hands of the Lord.
غـم گیتی گر از پایم درآرد
بـجز ساغر که باشد دستگیرم
بـجز ساغر که باشد دستگیرم
Please, please rise up, O sunshine of hope
I am trapped in the hands of separation and discord.
I am trapped in the hands of separation and discord.
برآی ای آفـتاب صـبـح امید
که در دست شب هجران اسیرم
که در دست شب هجران اسیرم
O wise Tavern Master, help me in my hour of need
Let the youthful life, in my old age be restored.
Let the youthful life, in my old age be restored.
بـه فریادم رس ای پیر خرابات
بـه یک جرعه جوانم کن که پیرم
بـه یک جرعه جوانم کن که پیرم
Upon your locks of hair, last night, I made my vows
The floor is my bed, and your lap is my head-board.
The floor is my bed, and your lap is my head-board.
به گیسوی تو خوردم دوش سوگند
کـه مـن از پای تو سر بر نگیرم
کـه مـن از پای تو سر بر نگیرم
Hafiz, burn all the masks that you have worn & stored
Fire of heart then can freely come out as your word.
Fire of heart then can freely come out as your word.
بـسوز این خرقه تقوا تو حافـظ
کـه گر آتش شوم در وی نگیرم
کـه گر آتش شوم در وی نگیرم