Ghazal 369
January 29, 2000I expected friendship from my friends
How mistaken were my notions of these trends.
How mistaken were my notions of these trends.
ما ز یاران چشم یاری داشـتیم
خود غلط بود آن چه ما پنداشتیم
خود غلط بود آن چه ما پنداشتیم
When will the tree of friendship bear fruit?
I have planted seeds of many strains & blends.
I have planted seeds of many strains & blends.
تا درخـت دوسـتی برگی دهد
حالیا رفتیم و تخمی کاشـتیم
حالیا رفتیم و تخمی کاشـتیم
Dervishes keep away from discourses & discussions
Else my arguments, my talk, only offends.
Else my arguments, my talk, only offends.
گـفـت و گو آیین درویشی نبود
ور نـه با تو ماجراها داشـتیم
ور نـه با تو ماجراها داشـتیم
I detected aggression in your piercing eyes
Forgive me and let me make peaceful amends.
Forgive me and let me make peaceful amends.
شیوه چشمت فریب جنگ داشت
ما غلط کردیم و صلح انگاشـتیم
ما غلط کردیم و صلح انگاشـتیم
The bud of your goodness remained closed
I became the gardener whom flowers tends.
I became the gardener whom flowers tends.
گلبن حسنت نه خود شد دلفروز
ما دم همت بر او بگـماشـتیم
ما دم همت بر او بگـماشـتیم
Many wrongs were done, yet no-one complained
My silence, deference and respect extends.
My silence, deference and respect extends.
نکتهها رفت و شکایت کس نکرد
جانـب حرمـت فرونگذاشتیم
جانـب حرمـت فرونگذاشتیم
Said, this friendship is what Hafiz intends
Not by our order his time, this way he spends.
Not by our order his time, this way he spends.
گفت خود دادی به ما دل حافظا
ما محصل بر کسی نگماشـتیم
ما محصل بر کسی نگماشـتیم