Ghazal 427

May 8, 2005
غزل ۴۲۷
The candle is like a moth heading for your light
Ecstatic for your state, my senses have taken flight
چراغ روی تو را شمع گـشـت پروانـه
مرا ز حال تو با حال خویش پروا نـه
The mind who chastised lovers of love
Madly in love with your hair, is its plight
خرد کـه قید مجانین عشـق می‌فرمود
بـه بوی سنبـل زلف تو گشت دیوانـه
For the fragrance of your hair, freely I lose my life
A thousand lives I'll sacrifice in your sight
به بوی زلف تو گر جان به باد رفت چه شد
هزار جان گرامی فدای جانانـه
Driven from everywhere, I am helpless now
Beloved in the arms of another, I spite
مـن رمیده ز غیرت ز پا فـتادم دوش
نـگار خویش چو دیدم به دست بیگانـه
What futile plans I devised to no avail
The spell of my life is now a tale of your might
چه نقشه‌ها که برانگیختیم و سود نداشت
فـسون ما بر او گشته است افسانـه
Your beautiful fiery face for its fuel
The beauty spot, unsurpassed in delight
بر آتـش رخ زیبای او به جای سـپـند
بـه غیر خال سیاهش که دید به دانـه
Happily the candle lost its light to a breeze
As if a moth reached your candle's light
به مژده جان به صبا داد شمع در نفسی
ز شمـع روی تواش چون رسید پروانـه
I am bonded to my beloved's sweet lips
On my lips only sweet wine sounds right
مرا بـه دور لب دوست هسـت پیمانی
کـه بر زبان نـبرم جز حدیث پیمانـه
Tell no tales of monastery or school
Hafiz has desire for the tavern tonight
حدیث مدرسـه و خانقه مگوی کـه باز
فـتاد در سر حافـظ هوای میخانـه